Czy to jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Quiero para palabras i y Tú eran uno palabra nosotros
lub
Quiero que palabras i y Tú ex uno palabra nosotros

Czy to brzmi poprawnie?
Kurde,a po polsku jak to ma byc?
Quiero para palabras i y Tú eran uno palabra nosotros-chce dla slów i ty byly jedno slowo my
Quiero que palabras i y Tú ex uno palabra nosotros-chce zeby slowa i ty eks jedno slowo my
Tak to brzmi po polsku.
A może chodzi o "Kocham słowa, a Ty byłaś słowem mym". Zgaduj zgadula, o co chodzi w tych zdaniach... :D
Ale, miało być "Chcę by słowa ja i Ty były jednym słowem: My:"
Tak wogole dziękuje za poprzednią pomoc, podobało się;)
Po hiszpańsku lepiej brzmi "aby stały się..." - po polsku zresztą logicznie również, skoro to pragnienie.
"Quiero que las palabras "yo" y "tú" pasen a ser la palabra "nosotros".
A mógłbym prosić o "wersję jak to się mówi" ?
Oczywiście za pomoc mogę napisać jakąś aplikacje internetową, ponieważ jestem programistą. Bardzo bym prosił
Zdanie "Quiero que las palabras yo y tú pasen a ser la palabra nosotros." wymawiamy np.:
1) "Kiero ke las palabras jo i tu pasen a ser la palabra nosotros."
2) "Kiero ke la palabra dzio i tu pasen a ser la palabra nosotro."
Dziękuje, bardzo dziękuje
Temat przeniesiony do archwium.