Proszę o sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Chcę napisac to jest stare zdjęcie.
Esto foto es viejo?
Czy molepiej użyć anejo?
Jaka jest roznica miedzy tymi słowami?
Przepraszam miało być Esta
LA foto(grafía) - r.zenski.
Bedzie wiec: viejA foto. Grzeczniej: antigua...albo: de hace unos años (sprzed kilku lat)
------
A anejo - to ... dolaczony; przylegly; aneks...
A anejo - ...

¿Esta es su escuela?
Chyba mylisz z "añojo".
En fin...
No te daré alas, no...
'juxta93x' - przymiotnika "añejo" używa się głównie w kontekście kulinarnym jako "stary/dojrzały/leżakowany, itp." Np. ser, wino, rum, itd.
Dzięki własnie gdzies przeczytałam stare wino i nie wiedziałam w jakich kontekstach się je używa.:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia