Bardzo proszę o sprawdzenie :-)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam opisać swój pokój. Czy ktoś by mógł mi sprawdzić? Będę bardzo wdzięczna ! :)
Z góry dziękuje!

Mi habitación


Mi habitación es pequeño, pero muy acogedor.
A la derecha es la estantería con libros. A la izquierda, de la ventana es a mi cama. Encima cama se encuentra gran oso de peluche. Entre la estanteria y cama es escritorio, que es la luz y el ordenador. Debajo escitorio es papelera. Delanie es la silla. Junto a la puerta es el armario con la ropa. Encima el alféizar de la ventana son dos flores y fotos de mis amigos. Por encima de la cama cuelga un cuadro hermoso. Al lado un radiador es un stand-bolsa. Encima le puerta se cuelgan mi ventido. Creo que, mi habitación es muy bonita. Muy me gusta vivir !/( Me le gusta mucho! )
kłania się "estar"
Mi habitación es pequeña, pero muy acogedora.
A la derecha hay una estantería con libros. A la izquierda, de la ventana hay mi cama. Encima de la cama se encuentra un gran osito de peluche. Entre la estanteria y la cama hay un escritorio, que es la luz y el ordenador. Debajo de escitorio hay un papelera. Delante hay un silla. Al lado de la puerta hay un armario con la ropa. Encima de alféizar hay dos flores y fotos de mis amigos.
Encima de la cama cuelga un cuadro hermoso. Al lado del radiador hay un stand-bolsa. Encima de la puerta se cuelgan mi ventido. Creo que, mi habitación es muy bonita. Me gusta vivir muy en la!

Mniej więcej. Nie wiem to jest ventido i o co chodzi w "que es la luz y el ordenedor".
Dzięki bardzo za sprawdzenie! W tym "que es la luz y el ordenedor" - w odniesieniu do biurka chciałam napisać"na którym stoi lampka i komputer". Czy w takim wypadku brzmi to poprawnie? Mam jeszcze takie pytanie dlaczego caly czas używamy czasownika "Hay"? Z góry dziękuje za odp
Pozdrawiam :-)
http://www.hiszpanski.ang.pl/estar_a_hay_8412.html - tu jest coś o hay i estar.. odsyłam do innych źródeł w internecie. :) a lampka to będzie na przykłąd el flexo - taka wyginana. :)
Dzięki za nakierowanie :-) Czyli innej możliwości nie ma tym wypadku jak użycie "HAY" tak? Mam jeszcze jedno pytanie czy w takim razie "que es el flexo y el ordenedor" brzmi poprawnie tzn, ...na którym stoi lampka i komputer... ?
Przed wszystkim nie 'es' a 'esta' :) Proponuję znaleźć użycie i odmianę czasownikó ser i estar. A wyrażenie 'na której jest lampka i komputer' myślę, że będzie 'en que esta el flexo y el ordenador'.

Pzdr.
'baletka89' - masz tak podstawowe i karygodne braki a nawet nie zadałaś sobie trudu aby przejrzeć to forum ?
Gdybyś jednak chciała się czegoś nauczyć a nie czekała na gotowca robiąc dalej błędy nawet w rodzajnikach to korzystaj :
http://www.hiszpanski.ang.pl/lekcje.html?tab=6
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia