Witam,
przetłumaczylam sobie piosenkę,jako ze moj hiszpński ciągle jest niskich lotów prosze o sprawdzenie i konstruktywne uwagi, :) dziekuje
Letra de Un Siglo Sin Tí :
Mil y una historia me he inventado
Para estar aquí, aquí a tu lado
Y no te das cuenta que
Yó no encuentro yá que hacer
Sé que piensas que no he sido sincero
Sé que piensas que ya no tengo remedio
Pero quién me iba a decir
Que sin tí no sé vivir
Y ahora que no estás aquí
Me doy cuenta cuanta falta me haces
Si te he fallado te pido perdón de
La única forma que sé,
Abriendo las puertas de mi corazón
Para cuando decidas volver;
Porque nunca habrá nadie
Que pueda llenar el vacío que dejaste en mí
Has cambiando mi vida
Me has hecho crecer
Es que no soy el mismo de ayer
Un día es un siglo sin ti.....
hym...
Tysię jeden historii wymyśliłem
aby być tutaj, tutaj obok Ciebie
I ty nie zdajesz sobie sprawy że
ja nie znajduje co robic (?)
Wiem ze myslisz ze nie byłem szczery
wiem ze myslisz ze nie mam lekarstwa ( rozwiazania)
ale ktoś powiedzial mi
ze bez Ciebie nie potrafie zyc
I teraz (?) nie jestes tutaj
zauwazyłem ile pomyłka (?) ( całe zdanie )
Jeśli Ciebie zawiodłem Ciebie prosze o przebaczenie
jedyna forna jaką potrafie
otwieram drzwi od mojego serca
zeby kiedy zdecydujesz wrócić
dlaczego nigdy .....? nikt
kto pomoże napelnić pustkęktórą zostawiłaś we mnie
Zmieniłaś moje zycie
? (całe zdanie)
(?) nie jestem taki sam jak wczoraj
jeden dzien jest jednym wiekiem bez Ciebie
:)