W co lubisz się ubierać - proszę o sprawdzenie krótkiej notki

Temat przeniesiony do archwium.
Yo soy estudiante y visto como la parece. Normalmente llevo ropa comodo.Gasto poco dinero de ropa. En verano prefiero las faldas de flores, las camisetas de algadón y las sandalias rojo. En invierno llevo vaqueros y jerseys de cuadros. Además el gorro, el abrigo de piel y naturalmente la bufanda de rayas y los guantes. Reralmente llevo zapatos de tacón. No me gusta los vestidos y las camisas. Prefiero los pantalones desde vestidas (nie wiem czy to "desde" tutaj pasuje w znaczeniu "niż") - pantalones son más comodas.
Nie pisz "na kolanie" tylko zawsze przeanalizuj sens tego co napisałaś. W hiszpańskim obowiązuje tak samo jak po polsku związek ZGODY czyli np. przymiotnik odmienia się przez liczbę, rodzaj i stopień, które muszą się zgadzać z określanym rzeczownikiem.

"prefiero" znaczy coś innego niż "prefiero llevar" a piszesz o ubieraniu się
...la parece -> bez sensu. Co miałaś na myśli?
ropa -> comodA - związek zgody
gastar dinero EN ...
Pisząc po raz pierwszy o czymś stosuje się w l. p. rodzajnik nieokreślony
sandalias JAKIE? -> rodzaj i liczba
no me gusta -> no me gustaN - związek zgody czasownika z rzeczownikiem
preferir X a Y = woleć X od Y
preferir llevar X que Y = woleć nosić X niż Y
pantalones ->rodzaj??

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie