czasownik querer

Temat przeniesiony do archwium.
chce ciiebie Quiero ti poprawna to forma
Te quiero
te quiero znaczy kocham cię
te quiero - platoniczne wyrażenie miłości, może też znaczyć lubię cię
te amo - znaczy kocham cię, w sensie zupełnie nie platonicznym
"Te quiero" zmienia znaczenie zależnie od kontekstu, można tak powiedzieć do męża, żony, kochanka/i tak samo jak do babci, dziadka, brata, siostry czy przyjaciela. Generalnie używane w Hiszpanii w większości przypadków.
"Te amo" jest bardziej poetyckie, mniej "cielesne", może się odnosić zarówno do męża i zony, jak też i do Ojczyzny. W Hiszpanii używane tylko w konkretnych kontekstach bardziej podniosłych i oficjalnych.
Jak powiedzieć chce ciebie?
W jakim kontekście ? "Chcę cię" jako "Pragnę cię" [i tak będzie bardziej poprawnie po polsku] czy "Chcę ciebie (np. na współlokatora a nie kogoś innego)" ?
Generalnie - "Te quiero/Te deseo" w kontekście seksualnym zrozumiałym dla obojga stron
edytowany przez argazedon: 06 sie 2012
Zwykła forma Chce Ciebie beż żadnego kontekstu seksualnego.
W sensie wyboru będzie "Quiero a ti" lub bardziej konkretnie "Te escojo a ti"
muchas gracias argazedon:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia