tłumaczenie życiorysu

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie czy poniższe zdania przetłumaczyłam prawidłowo (dane osobowe pomijam bo tylko to mnie jeszcze nie przerosło)

Licenciada en Filologia hispanica por la Universidad de Sevilla
Studia magisterskie na kierunku Filologia Hiszpańska, Uniwersytet w Sewilli

Curso de Aptitud Pedagogica para ejecer la docencia
Kurs Pedagogiczny przygotowujący do pracy nauczyciela

XII Curso de verano sobre Literatura hispanoamericana en la Universidad de Salamanca
XII letni kurs literatury hispano-amerykańskiej na Uniwesytecie w Salamance

Jornadas i seminarios sobre Historia y Literatura de la Generacion del 27 en Espana,
organizadas por la Universidad Complutense de Madrid
Konferencje i seminaria poświęcone historii I literaturze 'Pokolenia 27' w Hiszpanii; organizowane przez Uniwersytet ??????????? w Madrycie

Congreso de Literatura sobre Antonio Machado organizado por la Universidad de Santiago de Compostela
Kongres literatury poświęcony twórczości Antonio Machado zorganizowany przez Uniwersytet Santiago de Compostela


Doświadczenie zawodowe:

Clases de Lengua y Literatura espanolas a alumnos de B.U.P. en el Colegio Fenix de Sevilla
Zajęcia z języka i literatury hiszpańskiej dla uczniów/ studentów szkoły średniej w Sewilli

Clases particulares a alumnos con difficultades de aprendizaje.
Prywatne lekcje dla uczniów mających trudności w nauce.

Becaria de la Universidad de Sevilla en tareas de colaboracion de correcion de estilo en la elaboracion del Diccionario Lexigratico de la Lengua Castellana, publicado por la editorial Futuro.
Stypendystka Uniwersytetu w Sewilli za udział w pracach, polegających na korekcie stylu, nad słownikiem języka kastylijskiego, opublikowanym przez Wydawnictwo Przyszłość.


Desempeno de funciones de correctora de estilo y supervisora de edicion en la editora Tauste. Mi trabajo consiste en revisar orginales, traducir y corregir textos.

Pełnienie funkcji korektorki stylu??????????
Moja praca polega na przeglądaniu/analizowaniu oryginałów,przekładzie/tłumaczeniu, i korekcie tekstów.

Języki:
Diploma nivel superior - dyplom ukończenia wyższego poziomu???/
Diploma Proficiency - dyplom znajomości języka
Conocimientos basicos - wiedza/ poziom podstawowy


Inne umiejętności:

Manejo de Windows y Office a nivel usuario
obsługa systemu Windows i Office na poziomie użytkownika

Redactora de articulos para la revista uniwersitaria El Escribiente de la Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Sevilla.
Redaktor artykułów w czasopismach uniwersyteckich 'El Escribiente' , na Wydziale Filozofii i Pism? Uniwersytetu w Sewilli

Ta praca to moje zadanie domowe, nie podołałam tłumaczeniu zwłaszcza tych dłuższych zdań.

« 

Pomoc językowa