Wszyscy to znaczy kto? Polacy uczący się hiszpańskiego w Polsce? Anglicy? Francuzi? Obcokrajowcom trudno jest odróżnić "b/v" zwarte od szczelinowego gdy we własnych językach maja osobno "v/w" tak jak i my.
Zanikanie wymowy głoski "v" jako "w" nastąpiło już za czasów Cervantesa łącznie ze zmianami ortograficznymi.
Dzisiaj owszem usłyszysz w pewnych regionach Hiszpanii, szczególnie tych z katalońskim, walenckim i galicyjskim, wymowę "v" zbliżoną do naszego "w" ale to raczej jest wymowa szczelinowa "β" a nie "w".
Historię głoski "v" dość dobrze opisano w Wikipedii, jeśli dasz radę przeczytać to w oryginale to polecam: http://es.wikipedia.org/wiki/V