zaproszenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę mi sprawdzić czy dobrze napisałam:)
invitación
thaisa, te invito a la fiesta con motivo de mis cumpleaños. La fiesta séra en mi casa en 12.09.13 a las 4 de la tarde. La presencia es obligagoria. Este son mis cumpleaños, pues compra me un regalo;). La atracción será un concierto mis amigos del grupo.
Trzeba nadać niektórym zdaniom żartobliwą formę bo są po prostu nieeleganckie i nie na miejscu, żeby nie powiedzieć bezczelne. Zwrotu "con motivo de" uzywa sie raczej w oficjalnych zdaniach typu "Se celebrará una fiesta oficial con motivo del cumpleaños de la Reina Isabel..."

Thaisa, te invito a la MI fiesta con motivo de mis cumpleaños. La fiesta séra en mi casa en EL 12.09.13 a las 4 de la tarde. La TU presencia es OBVIAMENTE obligagoria {aspekt żartobliwy a jednocześnie pokazujący ważność tej osoby dla ciebie}. Este COMO son mis ES MI cumpleaños, pues cÓmprame un regalo, POR FAVOR ;)[ Nawet "por favor' tu wiele nie pomoże- zdanie jest nie do przyjęcia, chyba że coś wymyślisz aby obrócić je w żart]. La atracción será un concierto mis amigos del grupo MUSICAL DE mis amigos.
edytowany przez argazedon: 30 maj 2013
Ok, dziękuję:)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie