Witam, prośba o sprawdzenie tekstu zaproszenia na ślub po hiszpańsku. Będę bardzo wdzięczna.
Invitación de la boda
Tres cuartos del amor, dos quintos de la razón,
un poco del cálculo, un poco de la orden,
un poquito de la tradición, un poquitito del anuncio,
Declaremos todo lo que nos casamos !
Ana y Jan
anuncien que el 6 de junio del año 2016 a las 15:00
anillos pongan y Mendelsohn escuchen durante la Misa
en la Iglesia
Después de la ceremonia del matrimonio inviten
.................................................. .....................................
en la fiesta de la boda que se celebrará
en Taberna en la calle Welurowa 15,
y también al día siguiente en la fiesta - "Poprawiny" de las 14.00
Se ruega confirmación por el 10 de mayo del año 2016
Po polsku wygląda to mniej więcej tak:
Trzy czwarte z miłości, dwie piąte z rozsądku,
ciut z wyrachowania, trochę dla porządku,
kapkę dla tradycji, tyci dla reklamy,
oświadczamy wszystkim, że się pobieramy!
Ana i Jan
zawiadamiają, że dnia 6 czerwca 2016 roku o godzinie 15:00
obrączki sobie założą i Mendelsohna wysłuchają podczas Mszy Świętej
w Kościele
Po ceremonii zaślubin zapraszają
Sz.P. .......................................................................................
na przyjęcie weselne, które odbędzie się
w Karczmie, ul. Toporowa Cyrhla 17e,
a także na Poprawiny dnia następnego od 14.00
Prosimy o potwierdzenie przybycia do dnia 10 maja 2016
edytowany przez czarny.kot: 08 lut 2016