1. Naprzeciw piekarni są sklepy.
Enfrente DE LA panadería
está (?) HAY tiendas.
2. Moja dzielnica jest na północy miasta. Jest bardzo mała.
Mi barrio esTÁ en EL norte DE LA ciudad. Es
mas MUY pequeña.
3. Mój dom jest obok sklepu obuwniczego.
Mi casa esTÁ al lado de LA zapatería.
4. Wysiadamy na następnej stacji.
Bajamos en la próxima
estacíon ESTACIÓN.
5. Wolę jechać samochodem, ponieważ jest szybszy.
Prefiero
conduzco IR en coche, porque es más rápido.
[po pierwsze: czasownik musi być w bezokoliczniku, tak jak w jęz. polskim 'jechać', a czasownik ir, ponieważ "ir en coche" to jechać samochodem, a "conducir el coche", to prowadzić samochód, kierować.]
6. Idziesz cały czas prosto, przechodzisz przez ulicę i skręcasz w lewo na drugim narożniku.
Sigues/Vas TODO recto, cruzas la calle y
tuerces GIRAS a la izquierda en la segunda esquina.
Gdybyś potrzebował jakichś wyjaśnień, czemu coś akurat tak poprawiłam, to daj znać :)
edytowany przez marchevik: 05 paź 2016