czy ktoś mógłby przetłumaczyć tekst?

Temat przeniesiony do archwium.
Viernes 6 y 3,
en el banco de siempre sentada esperando un yo que sé,
cómo pasa la gente, la vida, los coches y hasta el atardecer
enciendo un cigarrillo y me pesa no verte esta vez.

Me faltas tú,
me duele, me cansa y me oprime.
Me faltas tú,
sin ti ya no tiene sentido
volver a empezar
la misma rutina de siempre esperándote
este viernes otra vez.

Acaso no volverás,
ideas confusas me arrastran y me falta fé,
apenas me queda ilusión y tú sin aparecer,
te esperaré aquí siempre otro viernes a las 6.

Me faltas tú,
me duele, me cansa y me oprime.
Me faltas tú,
sin ti ya no tiene sentido
volver a empezar
la misma rutina de siempre esperándote
este viernes otra vez.
Piątek 6 i 3
siedzę na tej samej ławce co zwykle,
czekając na nie wiadomo co,
jak mijają ludzie, życie, samochody,
i tak do popołudnia,
zapalam papierosa i ciąży mi to,
że tym razem cię nie widzę

Brakuje mi ciebie
boli mnie to, męczy i uciska,
Brakuje mi ciebie,
bez ciebie nie ma już sensu
ponowne rozpoczynanie od nowa,
ta sama rutyna jak zwykle,
czekając na ciebie znowu w ten piątek

Czyż byś nie wrócił,
mieszane mysli mnie wciagają,
brakuje mi wiary,
prawie juz nie mam iluzji
a ciebie ciagle nie widac
będe czekac na ciebie
nastepny piatek, tu, o szóstej

Brakuje mi ciebie
boli mnie to, męczy i uciska,
Brakuje mi ciebie,
bez ciebie nie ma już sensu
ponowne rozpoczynanie od nowa,
ta sama rutyna jak zwykle,
czekając na ciebie znowu w ten piątek

« 

Nauka języka