Czy mógłby ktoś z Was sprawdzić czy dobrze to przetłumaczyłam? Pewnie wszystko źle jest;/;/:
,,jeśli tylko chcesz to drugiemu coś od siebie daj, bo prawdziwy życia sens dawać innym to, co sam byś chciał"
i moje tłumaczenie:
si sino quiere esta segundoa algo desede pare me das porque verdadero la vida el significado aportar otros esto, qué solo quedarse con quiere