aunque sólo fuera: adios

Temat przeniesiony do archwium.
czy to znaczy: chociaz tylko precz. zegnaj
wiem to jest pewnie dla was smieszne ale ja dopiero zczynam sie uczyc.
Fuera tutaj nie jest wyrazem o znaczeniu: precz, ale formą subjuntivo od czasownika ser - być, a więc: chociażby tylko było: żegnaj.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia