Si te Perdiera - proszę o przetłumacznie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie tej piosenki Luisa Miguela. Dzięki z góry :)

Si te perdiera,
porque la vida cuando menos te lo esperas
te da la espalda,
te hace jugadas aunque tengas buena estrella,
me moriría de dolor si te perdiera,
después de amarte la vida entera.

Si te perdiera, te llevarías los colores de mi vida,
me dejarías, sin claridad, sin resplandor sin poemas,
me morirá de dolor si te pediera,
después de amarte la vida entera.

Sería total mi soledad,
seria total mi desnudez,
la de los árboles heridos del otoño.

Cristales rotos en mi alma,
y en mis noches pura escarcha,
y el silencio por respuesta si te nombro.

Y ante mis ojos, no ver tus ojos,
Solo vacío y soledad si te perdiera,
Si te perdiera.

Me moriría del dolor si te perdiera,
después de amarte,
la vida entera.

Sería total mi soledad,
seria total mi desnudez, Cristales rotos en mi alma,
y en mis noches pura escarcha, Y ante mis ojos, no ver tus ojos,
solo vacío y soledad si te perdiera,

Si te perdiera por que así lo decidieras,
no seria yo tan solo si la vida la perdiera.

Te envolverían para siempre mil recuerdos
y los sueños que pasamos,
con amor la vida entera,

Se romperían, tantas promesas,
mal gastarías tanto amor, Si te perdiera…
Jeśli bym cię stracił
Bo życie w najmniej oczekiwanym momencie
Odwraca się od ciebie
Robi ci numery, chociaż masz fart
Umarłbym z bólu, jeśli bym cię stracił
Po tym, jak kochałem cię całe życie

Jeśli bym cię stracił, zabrałabyś kolory z mojego życia
pozostawiłabyś mnie, bez jasności, blasku, poezji
umarłbym z bólu, jeśli straciłbym cię

Moja samotność byłaby całkowita
Całkowite byłoby moje obnażenie
Taka jak u drzew zranionych przez jesień

Potłuczone szkła w mojej duszy
I w moich nocach same grudy lodu
I cisza jako odpowiedz
Gdybym wypowiedział twoje imię

I nie mieć przed moimi oczami twoich oczu
Tylko pustkę i samotność, jeśli straciłbym ciebie
Jeśli straciłbym ciebie

Umarłbym z bólu, jeśli bym cię stracił
Po tym, jak kochałem cię całe życie

Moja samotność byłaby całkowita
Całkowite byłoby moje obnażenie
Potłuczone szkła w mojej duszy
I w moich nocach same grudy lodu
I nie mieć przed moimi oczami twoich oczu
Tylko pustkę i samotność, jeśli straciłbym ciebie

Jeśli bym cię stracił, bo tak byś zadecydowała
To nie byłbym tylko ja, życie tez by ją straciło

Moje wspomnienia owinęłyby cię na zawsze
I sny, które mieliśmy
Całe życie z miłością

Złamałoby się tyle obietnic
Zmarnowało tyle miłości, jeśli straciłbym cię
Dzięki :D

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia