Zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio dostałam list od kolegi z Hiszpanii i część tego listu nie mogę zrozumieć, a gdy tłumaczę słowo po słowie wychodzi mi totalny bezsens. Byłabym wdzięczna, gdyby ktoś mi mógł przetłumaczyć następujące zdanie: "al final me fui a tecnología y dejé dibujo, siempre lo suspendía y estaba arto."

Pozdrawiam.
"w końcu poszedłem na technologię i zostawiłem rysunek, zawsze go oblewałem i miałem tego dosyć"

« 

Pomoc językowa