u dentysty, tlumaczenie;(

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie pare slow, zwrotow, idac do dentysty np.(Boli mnie zab, rok temu rozpoczete bylo leczenie kanalowe, zab razi )cos takiego, bardzo prosze.
Oni nie znaja angielskiego, trzeba sie dogadac:)
dziekuje serdecznie za ewentualne pomoc
la muela- ząb
me duele la muela- boli mnie ząb
hace un año empezamos el tratamiento de matar la muela
la raíz- korzeń
las encías- dziąsła
el empaste- plomba
sacar la muela- wyrwać zab
matar el nervio - zabic / zatruc nerw
radiografía - przeswielenie
estar embarazada - byc w ciazy (przy przeswietleniu maja obowiazek o to zapytac)
empastar - zaplombowac
inflamación - zapalenie, opuchniecie
bajar la inflamación - zmniejszenie obrzeku, opuchlizny, likwidacja stanu zapalnego

Zab to zarowno "muela" jak i "diente". Muela to te zeby tylne, trzonowe (jesli sie nie myle bo biologie mialam dawno), dientes to przednie - siekacze, kly.