proszę o sprawdzenie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Proszę o pomoc (kolejny raz), bardzo krótko uczę się hiszpańskiego, a mam nadgorliwą lektorkę. Mam napisać o polskiej rodzinie i o nazwiskach w Polsce. Coś tam skleciłam i prosze o sprawdzenie i przetłumaczenie tego co jest po Polsku bo nie mam pojecia jak to ma brzmieć.

Cuando una persona de Polonia habla de su familia NAJCZĘŚCIEJ habla solamente de sus padres y de sus hermanos. CZASAMI habla también de sus abuelos. NIEKTóRZY ZALICZAJą DO SWOJEJ RODZINY TAKżE CIOCIE, WUJKóW, KUZYNóW I INNYCH KREWNYCH.
JA ZALICZAM DO SWOJEJ RODZINY WIELE OSóB, PONIEWAż MAM Z NIMI BLISKI.CZęSTY KONTAKT.
Los reuniones mi familiares son frecuentes. Nosotros jutamos para celebrar las fiestas, como los cumpleaños, los matrimonios, la Navidad y los santos. Nosotros salimos de vacaciones RAZEM.
De Polonia (?) es normal celebrar el diá que miembro de familia cumple dieciocho años. Persona que celebra un aniversario invita sus familiar y los sus amigos. Ellos hacen muchos regalos. Todos comen, beben y bailan.

Una persona de Polonia tiene uno apellido. El apellido cambias al casarte.
JEST WIęC ZUPEłNIE INACZEJ NIż W HISZPANII. BARDZIEJ MI SIę PODOBA ZWYCZAJ HISZPANSKI, BO UWAżAM, żE LEPIEJ MIEć JEDNO NAZWISKO CAłE ZYCIE I PODOBA MI SIę, ZE DZIECKO MA NAZWISKO TAKżE PO MATCE, A NIE TYLKO PO OJCU.
Czy coś takiego... :)


Przepraszam za tą końcówkę, ale nie mam pojecia jak po hiszpańsku pisze się takie rzeczy jak "uważam itp"

Z góry dziękuję.
Cuando una persona de Polonia habla de su familia,lo más frecuente es que hable solamente de sus padres y de sus hermanos. A veces, habla también de sus abuelos. Algunos también cuentan con sus tías, tíos, primos y otros primos lejanos.
Para mí, mi famila también lo son muchas personas, es que tengo mucho contacto con ellos.
Las reuniones familiares en mi familia son frecuentes. Nosotros nos jutamos para celebrar las fiestas, como los cumpleaños, las bodas, la Navidad y los Santos. De vacaciones, nosotros salimos juntos.
En Polonia hay costumbre de celebrar el diá de décimooctavo cumpleaños de un miembro de familia. Persona, la que celebra este aniversario, invita a sus familiares y sus amigos a su fiesta. Los invitados hacen muchos regalos. Todos comen, beben y bailan, y sobre todo, se divierten mucho.
Cada persona en Polonia tiene su apellido, por supuesto. El apellido a veces,se cambia al casarse.
Así, que eso es muy diferente que en España.A mí, me gusta más la costumbre de España.Creo, que es mejor tener un apellido durante toda la vida.También me gusta, que el hijo tiene el apellido de su madre, no sólo de su padre.
Muchas Gracias!
>Algunos también cuentan con sus tías, tíos, primos y otros primos lejanos.
cuentan DE...

contar con znaczy cos innego niz autor mial na mysli...

>Para mí, mi famila también lo son muchas personas, es que tengo mucho contacto con ellos.

Bardzo dziwne zdanie...

>De vacaciones, nosotros salimos juntos.
EN vacaciones salimos juntos.

>el diá de décimooctavo
decimoctavo

>Persona, la que celebra este aniversario, invita a sus familiares y sus amigos a su fiesta.
La persona que celebra.... a LA fiesta.

>El apellido a veces,se cambia al casarse.
A veces el apellido cambia al casarse.

>Creo, que es
Creo que

>También me gusta, que el hijo tiene el apellido de su madre, no sólo de su padre.
También me gusta que el hijo TENGA...
nie chce mi się dyskutować, wiesz, gościu?
A na jaki temet?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia