Hej, mam ogromną prośbę o sprawdzenie i przetłumaczenie cytatów, mysle, że każdemu mogą się przydać ;).
1) Hace falta tener un ojo abierto para conocer a tu amor verdadero. Pero hace falta tener los dos cerrados para mantenerlo.
mieć jedno oko otwarte, żeby poznać twoją prawdziwą miłość, ale dwa zamknięte, żeby ją utrzymać??
2) Cuando dos personas necesitan ver cada vez más el uno al otro y cada vez menos a otras personas, es que están enamorados. Te quiero no por lo que eres, sino por lo que soy y cuando estoy contigo.
Dziekuję
3) Si engañas a alguien, pierdes una de los tesoros más grandes de la vida. Pierdes la capacidad para confiar. Porque sin confianza, el amor es imposible (Osho).
4) El amor es el triunfo de la imaginación sobre la inteligencia (Henry Loius Mencken). No me digas que me quieres. Demuéstramelo (Omage Jossy)
Miłość jest zwycięstwem wyobraźni nad inteligencją. Nie mów, że mnie kochasz. Pokaż mi to?
5) En el amor verdadero, la distancia más pequeña es demasiado grande, y sobre la distancia más larga se pueden construir puentes (Hans Nouwens)
W prawdziwej miłości dystans mniejszy jest zbyt dyży i dystans dłuższy jest możliwośćią, zeby budowac mosty?
6) Una campana no es campana hasta que suene. Una canción no es canción hasta que se cante. Un amor no es amor hasta que se regale (Oscar Hammerstein II)
7)El tiempo es demasiado lento para los que esperan, demasiado r5pido para los que temen, demasiado largo para los que lamentan, demasiado corto para los que celebran. pero para los que aman, el tiepmo es la nternidad (Henry Van Dyke).
8) Si rechazamos el amor que se nos da, si nos negamos dar amor porque tememos dolor o pérdida, entonces nuestra vida estará vacía, y nuestra péerdida mayot.
9)Amar y ser amado es sentir el sol desde ambos lados (David Viscott)
Kochac i czuć kochanym, to czuć słońce od obydwóch stron?
10_ No olvide nunca que la fuerza más poderosa en la tierra es el amor (Nelson).
11) He decidido apostar po el amor. El odio es una carga demasiado pesada (martin Lither King, Jr.)
12) Durante mi juventud el amor será mi maestro; en madurez, mi ayuda; y en la vejez será mi encanto ( Kahlil Gibran)
Podczas moej mlodości miłośc byla moja nauczycielką;..........moją pomocą, w starości była moją mocą?
13) Valora sobre todo el amor que recibes. Sobrevivirá mucho después de que desaprecidos tus tesoros y tu salud.
Szacuj na całą miłość , która otrzymujesz. Przeżyj dużo potem... twoje skarby i twoje szczęście
valor- jakość, czy odwaga?
En los sueńos y en el amor no cabe lo imposible (Janos Arnay)
W snach i w miłoście nei mieszczą się rzeczy niemozliwe?
Dziękuję i pozdrawiam.