2 zd. do tłumacznia ( na dobranoc).Proszę o pomoc.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
jak to będzie brzmiało w języku hiszpańskim ?
życzę Ci snów latem i morzem pachnących, myśli lekkich jak motyle.
???
Albo takie nasze zwyczajne :Dobranoc, pchły na noc. Karaluchy pod poduchy, strachy nalachy (żyrafy) do szafy , a szczypawki do zabawki???
czy Hiszpanie maja jakiś odpowiednik? Bo watpie,by mozna bylo to przetłumaczyć :)
Te deseo que tengas sueños que huelan al verano y al mar, que tengas los pensamientos tan ligeros como las mariposas
BeaI, zdarzylam sie juz zorientować, ze posługujesz się j. hiszpańskim w sposób genialny :))) Wiesz może coś o odpowiedniku polskiego dobranoc, pchly na noc u Hiszpanów? Czy maja jakas swoja rymowanke na dobranoc ?
I dziękuję Ci bardzo za tłumaczenie :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia