Poniżej tłumaczenie, ale raczej przez analogię z wersją italiano... więc głowy za to nie daję... PROSZĘ o sprawdzenie i ewentualne poprawki:
NEK - Laura No Esta
NEK - Laury nie ma
Laura no està
Laury nie ma, odeszła,
Y tù que si estàs
ucieka z mojego życia.
Preguntas por qué
A ty jesteś i pytasz dlaczego
La amo a pesar de las heridas
kocham ją pomimo ran
Lo ocupa todo su recuerdo
to zajmuje całe jej wspomnienie
No consigo olvidar
Nie mogę zapomnieć
El beso de su cuerpo
ciężaru jej ciała
Laura no està, eso lo sé
Laury nie ma, to wiem
Y no la encontraré en tu piel
I nie odnajdę jej w twojej skórze
Es enfermizo
to chorobliwe
Sabes que no quisiera
wiesz, że nie chciałbym
Besarte a ti pensando en ella
całować ciebie myśląc o niej
Esta noche inventaré una tregua
tej nocy wymyślę rozejm
Ya no quiero pensar màs
nie chcę mysleć więcej
Contigo olvidaré su ausencia
z toba zapomnę o jej obecności
Estribillo:
Refren:
Y si te como a besos
i jeśli jem cię pocałunkami
Tal vez la noche sea màs corta
być może noc wyda się krótsza
No lo sé
nie wiem,
Yo solo no me basto
sam sobie nie wystarczę
Quédate
zostań
Y llename su espacio
i wypełnij we mnie jej miejsce
Quédate, quédate
zostań, zostań
Laura se fue
Laura odeszła,
No diojo adios
nie pożegnała się
Dejando rota mi pasion
zostawiając mi złamaną namiętność
Laura quizà
Laura może
Ya me olvido
już mnie zapomniała
Y otro rozo su corazon
i inny dotknął jej serca
Yo solo sé decir su nombre
a ja tylko potrafię wypowiedzieć jej imię
No recuerdo mi siguiera el mio
nie pamiętam i nie chciałbym pamiętać mojego
Quién me abrigarà de este frio?
kto osłoni mnie od tego zimna
Estribillo:
Refren:
Y si te como a besos
i jeśli jem cię pocałunkami
Tal vez la noche sea màs corta
być może noc wyda się krótsza
No lo sé
nie wiem,
Yo solo no me basto
sam sobie nie wystarczę
Quédate
zostań
Y llename su espacio
i wypełnij we mnie jej miejsce
Quédate, quédate
zostań, zostań
Puede ser dificil para ti
może być dla ciebie trudne
Pero no puede olvidarla
ale nie mogę jej zapomnieć
Creo que es logico
wierzę, że to logiczne
Por mas que yo intente
co tylko próbuję
Escaparme: ella està
uciec: ona jest
Unas horas jugaré a quererte
godzinami bedę bawił się, żeby cię kochać
Pero cuando vuelva a amnecer
ale kiedy wróci świt
Me perderas para siempre
stracisz mnie na zawsze
Y si te como a besos
i jeśli jem cię pocałunkami, dowiesz się
Sabras lo mucho que me duele
jak bardzo dolega mi
Este dolor
ten ból
No encontraré en tu abrazo
nie znajdę w twoim uścisku smaku
El sabor de los suenos que Laura me robo
marzeń, które ukradła mi Laura
Y si me enruedo en tu cuerpo
jeśli plączę się w twoim ciele dowiesz się
Sabras que solo Laura es duena
że tylko Laura jest panią
De mi amor
mej miłości
No encontraré en tu abrazo
nie znajdę w twoim uścisku
Elsabor de los besos que Laura me robo
smaku pocałunków, które Laura
Me robo...
mi ukradła...
Me robo...
mi ukradła...