Czy jest Jose PL?

Temat przeniesiony do archwium.
Jose, czy możesz mi jeszcze przetłumaczyć zdanie?

Ver aquí toda su obra concentrada produce al espectador incluso más respeto hacia el artista, sin duda uno de los grandes hombres del siglo XX.

Z pozdrowieniami :-)
Hehe, no ale dowaliłeś tytuł postu :P
Nie kieruj swych wpisów tak jednoznacznie, bo jak mnie zabraknie to nikt inny Ci się nie tknie tłumaczenia, skoro to jest tylko dla Jose :) Ja tu nie jestem takim dobrym tłumaczem, wielu jest lepszych, miej i to na uwadze :)
No ale dzięki za wiarę w moje dobre serce i spróbuję coś z tym zdaniem zrobić, choć jakieś powykręcane jest, więc może mnie ktoś poprawi:

Zobaczenie całego jego dzieła skupionego (zebranego?) tutaj, budzi w widzu nawet jeszcze większy szacunek wobec artysty, bez wątpienia jednego z wielkich ludzi XX wieku.
hihi, wiedziałąm, że jesteś !!!!
Niespodzianka, co?
A teraz sama spróbuje przetłumaczyć, a Ty mi powiesz czy dobrze, OK?
y justo en la salida por la carretera norte de Málaga se encuentra el Jardín Botánico Histórico de La Concepción de Málaga, de estilo inglés y con 150 años de historia.


i dokładnie na zjeździe drogi do północnej Malagi jest ogród 150-letni botaniczno-historyczny El Jardin ( tu troche sie pogubiłam) w stylu angielskim.

No i co? Dobrze, czy całkiem wszystko pokręciłam?
tam na początku to kto wie czy nie: ...przy wyjeździe z Malagi drogą na północ...
A ten Jardin... to jest właśnie Ogród Botaniczno-Historyczny...
Bardzo ładnie, a teraz ja już się zbieram do spania, przy tej pogodzie, więc jakby co to dalsze wpisy kieruj już a todo el mundo :)
Buenas noches!
jm
Dobrej nocy :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie