Potrzebna szybka pomoc w przetłumaczeniu iersza

Temat przeniesiony do archwium.
Gdzie szukać Ciebie mam...
Pośród ludzi czy nieba...
Jak mówić Tobie mam....
Że jesteś wszystkim tym co mam....
W jaki sposób wyznać Tobie...
Że cząstkę Ciebie noszę w sobie....
Tylko Tobie serce w całości oddałam....
Bezgranicznie Ciebie pokochałam....
Nie wiesz jak bardzo Twojej bliskości potrzebuje...
Bez Ciebie taka samotna się czuję...
Bądź ze mną w chwilach dobrych i złych....
Bądź ze mną bo tylko dla Ciebie chce żyć....
Chodzi mi o przetłumaczenie tego wiersza na jezyk hiszpański
Dónde debo buscarte...
entre la gente o en el cielo...
Cómo debo decirte...
que tú lo eres todo lo que tengo...
De que manera confesar...
que una parte de ti llevo dentro...
que sólo a tí entregué mi corazón entero...
que me enamoré sin límites...
No sabes cuánto necesito
que estés cerca de mí...
me siento muy sola si no estás...
estáte conmigo en los momentos malos y buenos...
estáte conmigo que sólo para tí quiero vivir...
Dziękuje serdecznie za przetłumaczenie
a mam jeszcze gorącą prosbe tylko o przetłumaczenie dwóch wyrazów ...."Dla ciebie"
para ti
dzieki wielkie:*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie