Autorem na pewno nie jest Hiszpan bo nie uzyłby nigdy słowa "coño" w takim połaczeniu. Poza tym widać to perfekcyjnie w uzyciu formy zwrotnej i to z błędem zaimka oczywiście ('se' zamiast 'te') czyli chciał z polskiego przetłumaczyć dosłownie 'nigdy sie nie zmieniasz" podczas gdy w hiszpańskim byłoby to "nunca cambias" bo 'cambiarse' to można ale 'de ropa'- czyli 'przebierać się'.
Martha23
19 sie 2007
Nie to nie napisał żaden Hiszpan tylko moj znajomy Polak samouk;)