Prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
żQuieres trabajar conmigo?
No patees a alguien cuando
está inconsciente.
hiszpański znam tylko trochę ale wygląda mi to na:
Chcesz pracować ze mną? Nie kopiesz kogoś kto jest nieprzytomny.
(nie jestem pewna tego patees czy to od patear ale reszta powinna być dobrze)
Bardzo dziękuję.
tak to od patear = dar patada, czyli po prostu kopać
w tym zdaniu prezentuje się jako tryb rozkazujący w przeczeniu który ma formę subjuntivo ( później się o tym uczy) i to zdanie należałoby przetłumaczyć ta:
Nie kop kogoś kto jest nieprzytomny
właśnie na początku tak napisałam ale poźniej coś mi się pokręciło i zapomniałam z powrotem zmienić. Dzięki za poprawke;)

 »

Szkoły językowe