Ad 1. Baw się dobrze! (to zwrot - nietłumaczony dosłownie) Ma dużo wspólnego ze zwrotem "pasar el tiempo/el día/las vacaciones" czyli "spędzać czas/dzień/urlop" itd.
Ad 2. Oby [daj boże żeby] tak w polu deszcz kawy spadał z nieba [padało deszczem kawy na wsi]
Ad 3. To niesprawiedliwe że je/to zostawiasz/opuszczasz/rzucasz (tutaj może chodzić o wiele rzeczy, np. małe dziecko)
Ad 4. Mozliwe, że zrobię to dzisiaj.
Ad 5. Trzeba [to konieczne] abyś to/go przyniósł/przywiózł jutro.
Ad 6. Trzeba [to konieczne] abym oddał tę książkę dzisiaj właśnie/akurat.
Ad 7. To niezbędne/nieodzowne aby (po)znać prawdę.
Ad 8. Radzi się/Lepiej/Dobrze byłoby abyście Państwo (na)pisali na brudno.
Ad 9. To nieprawda [nie jest prawdziwe] że przyszedł/przybył.
acaso... = (być) może...
hace falta... = trzeba ...
más vale... = lepiej...
Madrytczyk napisał ci świetnie synonimy takich zwrotów.
Odmianę czasowników masz jesli nie tutaj w dziale gramatyki to w każdym nawet podręcznym słowniku, z wszystkimi formami nieregularnymi. Nie widze sensu tego pisać w post'cie.