bardzo prosze o przetłumaczenie na polski!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Jeśli ktoś mógłby poświęcić chwilę swojego czasu na przetłumaczenie,byłabym wdzięczna :)

Él camina despacito
que las prisas no son buenas
en su brazo dobladitala chaqueta
luego pasa por la calle
donde los chavales juegan
él también quiso ser niño
pero le pillo la guerro

(estribillo)

soldadito marinero
conociste a una sirena
de esas que dicen te quiero
si ven la cartera llena
escogiste a la más guapa
y a la menos buena
sin saber como ha venido
te ha cogido la tormenta

Él queria cruzar los mares
y olvidar a su sirena
la verdad no fue dificil
cuando conoció a Mariela
que tenía los ojos verdes
y un negocio entre las piernas
hay que ver que puntería
no te arrimas a una buena

(estribillo)

Después de un invierno malo
una mala primavera
dime porque estas buscando
una lágrima en la arena (x4)
On chodzi sobie powolutku
pospiech nie jest dobry
na reku zlozona kurtka
pózniej przechodzi przez ulice
gdzie chlopcy sie bawia
on równiez chcial byc dzieckiem
ale wtedy byla wojna

refren

zolnierzu marynarzu
poznales syrene
jedna z tych,które mówia kocham
kiedy widza pelny portfel
wybrales najladniejsza
i najgorsza
nie wiedzac jak przyszla zastala Cie burza

On chcial przeplynac morza
i zapomniec o swojej syrenie
prawda jest taka,ze nie bylo to trudne
kiedy poznal Mariele
miala zielone oczy
i interes miedzy nogami
co za celowanie
nie zblizysz sie do dobrej

refren

Po brzydkiej zimie
brzydka wiosna
powiedz mi dlaczego szukasz
lzy w piasku(x4)
gracias gagina !!! :)
Ciekawy tekst... Można wiedzieć, kto go śpiewa???
Fito y fitopadlis :) super piosenka,fajna muzyka,sciagnij sobie :)
fito y fitipaldis miało być :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego