Do 2. zdania wkradł się bład jest vivis a powinno byc vivid
Agniecha110
22 kwi 2008
Uczcie się jakbyście mieli żyć wiecznie (zawsze)
Żyjcie tak, jakbyście mieli jutro umrzeć.
:)
fcb
22 kwi 2008
Dziekuje bardzo
Agniecha110
22 kwi 2008
nie ma za co :)
edyta213
22 kwi 2008
Proszę, przetłumacznie mi:
1,,Zakochana we wspaniałym siatkarzu"
2,,buziak"
marialus
22 kwi 2008
2) un becito :)
BeaI
22 kwi 2008
un beSito:)
BeaI
22 kwi 2008
enamorada de un maravilloso jugador de voleyball
marialus
22 kwi 2008
no wlasnie :) tez myslalam ze un beSito ale kolumbiacy piszą un becito :) hehe i to mnie zmylilo :P a jeszcze jedno jeśłi możesz pomóc :) jak się piszę Inesita czy Inecita ??? ja obstawiam pierwsze ,ale oni piszą Inecita :)
edyta213
23 kwi 2008
DZIĘKUJĘ;))
edyta213
23 kwi 2008
dziękuję ale,,un beSito" to nie zakrótko do ,,zakochana w siatkarzu" ??
marialus
23 kwi 2008
un besito to znaczy buziak
a zakochana w siatkarzu to Ci BeaI przetłumaczyła wyżej :)))