jak bęzie po hiszpańsku ???

Temat przeniesiony do archwium.
1)on myśli,że ja ci sie podobam,bo zawsze chcesz być blisko mnie.

El piensa que yo te gusto ,porque siempre quieres estar cerca de mi.
El piensa que te gusto porque siempre quieres estar a mi lado.
estar cerca de mi nie może byc ???
Mnie lepiej brzmi "a mi lado", ale "cerca de mi" tez jest poprawnie.
rozumiem :) dziękuję i pozdrawiam :)
ja tez pozdrawiam:)
Él:)
Jak zwykle czujna Bea:>
No i "mí", nie "mi".
jeszcze raz Wam dziękuję i życzę spokojnej nocki :)))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia