mała pomoc z życzeniami

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:) prosiłam znajomego o przetłumaczenie życzeń urodzinowych i dostałam je w takiej formie:

Mis mejores deseos y toda la suerte para mi querida amiga Hania y Michał en su 17. cumpleanos.

Miałabym prośbę, aby zmienić zaimki dzierżawcze z mój/ moje na nasz/nasze.. i jeśli solenizantka ma na imię Agata to gdzie to imię wstawić?
Bardzo proszę o pomoc, ponieważ nigdy nie uczyłam się hiszpańskiego.
Nuestros mejores deseos y toda la suerte para nuestra querida amiga Agata
Bardzo dziękuję za szybką odpowiedź;) tylko teraz nie ma tam uwzględnione kto to życzy.. Gdzie powinny znaleźć się imiona osób, od których są te życzenia?:)
po tym zdaniu pod spodem wstawilabym nadawcow:)

« 

Egzaminy

 »

Pomoc językowa