jedno zdanie:)

Temat przeniesiony do archwium.
Si el amarte fuera verte, y el verte fuera perderte, preferiria amarte sin verte que verte para perderte
Proszę o tłumaczenie, dziękuję z góry:)
jesli kochac cie to znaczy zobaczyc cie i zobaczyc cie oznaczloby strate ciebie, to wolalbym kochac cie bez ujrzenia ciebie,niz ujrzec cie po to aby cie stracic

skomplikowane:)
BeaI GRAZIE MILLE !!!!!
przepraszam z małe "i" :)
hola mi vida como está kisssssssssssssssssssss te quiero
jeszcze raz proszę o pomoc
cześć moje życie,jak się masz ?kicham cię
jeszcze kissssssssssss - pocałunek ;))
chyba kocham cie, bo cos to zabawnie wyszloo :))))))
marialus Dziękuję :)
Napiszecie mi jeszcze takie zdanie:
Możesz mi przesłać email dwie pierwsze piosenki, które masz na profilu , Zaskoczyłeś mnie wczoraj tytułem jednej z nich. Uwielbiam Cię


Z góry bardzo dziękuję :)
a tak ,nie zauważyłam :)))
Bardzo proszę:)
jeszcze takie coś:
Eres la flor de mi jardin esa flor que siempre quise tener.la que siempre veo al mirar por mi ventana y al aque siempre veo al mirarte a ti........
¿Puedes enviarme por mail las dos primeras canciones que tienes en tu perfil? Me sorprendiste ayer con el título de una de ellas.Te adoro
jestes kwiatem w moim ogrodzie, tym, ktorego zawsze chcialem miec, ktorego widze, kiedy wygladam przez moje okno i ktorego zawsze widze, kiedy patrze na ciebie
BeaI bardzo ale to bardzo ale to bardzo dziękuję!!!!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego