prośba

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę dobrego czlowieka o przetlumaczenie tej piosenki:)

Marta viste Verdes ojos y un sol marcado en la cabeza. Con su descapotado blanco recorre la ciudad. Con su descapotado blanco recorre la ciudad. Crecen flores por donde ella pisa, es la reina del local. Crecen Flores por donde pisa ella, es la reina del lokalnych.

Le gustaba volar, le gustaba jugar, desconectarse de tí. Le gustaba volar, le gustaba jugar, desconectarse de tí. Hace tiempo que voló, sin despedirse de mí. Hace tiempo que voló, grzech despedirse de wyrazy.

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Pero ya Marta kostki nie nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de colores, me dejó plantada en éste mundo raro.(bis) Llevó Se pinturas de mis colores, plantada mnie dejó en éste mundo raro. (Bis)

Marta, por Madrid, un duende con mirada triste; un espejo para la soledad que siempre va detrás de ella. Marta, za Madryt, con un bel Mirada triste; un espejo para la soledad que siempre va detrás de ella. Nunca cumplirá los 50 y no quieres descubrir, que de todas formas, le costaba seguir. Nunca cumplirá los 50 nie quieres y descubrir, que de todas wzoru, le costaba podążać.

Le gustaba volar, le gustaba jugar Le gustaba volar, le gustaba jugar

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Pero ya Marta kostki nie nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de colores, me dejó plantada en éste mundo raro.(bis) Llevó Se pinturas de mis colores, plantada mnie dejó en éste mundo raro. (Bis)

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Pero ya Marta kostki nie nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de colores, me dejó plantada en éste mundo raro. Llevó Se pinturas de mis colores, plantada mnie dejó en éste mundo raro.
Ale o Ci własciwie z tym galimatiasem hiszp.-polskim chodzi ?
"Marta kostki nie nada" bo Poczta Polska strajkuje :D:D:D
Marta ubiera oczy niebieskie a na głowę słońce z wyszytymi inicjałami
Swoim odkrytym, białym powozem przemierza miasto
Kwiaty rosną tam, gdzie ona stąpa
jest miejscową królową

Lubiła latać, lubiła bawić się, odłączać się od Ciebie, już dawno odleciała nie pożegnawszy się ze mną
Ale Marta już nic nie mówi, bo nie ma nic więcej do powiedzenia
Zabrała moje kolorowe obrazy, zostawiła mnie osadzonego w tym dziwnym świecie

Marta przemierzająca Madryt, duszek ze smutnym spojrzeniem
lustro dla samotności, która zawsze podąża za nią
Nigdy nie skończy pięćdziesięciu lat
i nie chcesz dowiedzieć się, że tak czy siak – nie było jej łatwo trwać

Lubiła latać, lubiła bawić się.....


A swoją drogą cudowna wersja - wygląda na to, że ktoś to wkleił do translatora angielsko-polskiego (sin, dice..) :D
Sorki, zielone oczy :)
dziekuje za tłumaczenie:) to dla mnie bardzo wazne:)) dziekuje!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa