niños de barrio - tu amigo /baaaardzo proszę

Temat przeniesiony do archwium.
ayer te vi cn tus amigas en el lugar donde volaban tus sentimientos..ayi dnd tantos te kiero fueron los komplices de un pakto sin juramento..cn 1 sonrisa en tu kara y el alma rota por un desengaño..de unloko k no te keria y lo uniko k acia era acerte daño..y tus ojitos desbelaban aber yorao..y yo k soy tu mejor amigo tambien me sentio traicionaoo

dejame apoyarte k yo apague ese fuego k no te konbiene abibarlo de nuevo..k el no te intereesa,k no merece ke le brindes amor ni tampoko tu kuerpo...dejame apoyarte k la vida kamina sobre akeyas kuerdas k te enseña a seguirla y de los errores se aprende muxo para no vlver a la misma kaida
y dejame k yo te exe una mano,k yo no se si apagare tu fuego pero tan solo dejame intentarlo

Algunos me dijeron k incluso t ponialamano encima,pero estabas ciega por el y no veias el daño k a ti te acia..yo nunk me kise meter xk tu felicidad me lo impedia..y verte solo feliz era lo k yo pa ti keria,abiendo eskuxao de la ente k te mentia...nunk kise robarte tus sueños y ser kulpable toa mi vida
Ojej, co za analfabeta to pisał? Poszukaj innej wersji (takiej, w której w miejscu "k" pojawia się "que" bo to najpierw wypadałoby z hiszpańskiego na hiszpański przełożyć...
wiem właśnie , że to jakieś hieroglify :)) niestety nie mogłam znaleźć innego i pomyślałam , że ktoś może się pokusi ... nie umiem aż tak dobrze hiszpańskiego żeby to samej rozszyfrować , ale postaram się coś znaleźć ..
Ayer te vi con tus amigas
En el lugar donde volavan tus sentimientos.
Ayi donde tantos te Quieros
Fueron los complices de un pacto sin juramento.
Con una sonrisa en tu cara
y el alma rota por un desengańo.
De un loco que no te queria
que lo unico que acia es hacerte dańo.
Y tus ojitos desbelavan haver llorado
Y yo que soy tu mejor amigo
Tambien me he sentido traicionadoO

Estribillo
Dejame apollarte que yo apague ese fuego, que no te conviene ni verlo de nuevo, que el no te interesa, que no merece que le brindes amor ni tampoco tu cuerpo.
Dejame apollarte que la vida camina, sobra aquellas cuerdas que te enseńa a seguirla, y de los errores se aprende mucho para no volver a la misma caida.
Y dame...que yo te eche una mano, que yo no se si apagare tu fuego, pero tan solo dejame intentarloOoO!

Algunos me dijeron que incluso te ponia la mano encima, pero estavas ciega por el y no veias el dańo que a ti te hacia.
Yo nunca me quise meter, porque tu felicidad me lo impedia.
y verte tan solo feliz era lo que yo..pa ti queria.
Haviendo escuchado de la gente, que te metia, nunca quise robarte tu sueńo Y ser culpable toda la vida

NO TERAZ PRZYNAJMNIEJ JAKOŚ TO ZNOŚNIE WYGLĄDA ;D

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia