Zaden słownik nie jest idealny. Ale musze oddać rację pod presja RAE, że 'carraco' to też 'stary, schorowany, zniedołężniały'. "carraca' ma rózne znaczenia - to kraska (Coracias Garrulus) ale też mechanizm zapadkowy, kołatka, klekotka, itp.
A w dwóch słownikach mam "carracho" jako 'stary, zramolały, stetryczały'
Są to bardzo stare słowa i wychodzące z uzycia - w takim kontekście jak "carraco" częściej mówi sie po prostu "chocho" , czasownikowo "chochear" albo rzeczownikowo "un vejestorio"