jedno słowo na polski

Temat przeniesiony do archwium.
co oznacza słowo CARRACO ? to jest przezwisko ,ale jestem ciekawa polskiego odpowiednika :)
carraco-slownik podaje:chorowity,stetryczaly,zramolaly,ramol,tetryk
wielkie dzięki ,bardzo mi pomogłaś :)
spokojnej nocy życzę ,buziak
Nie ma za co.Polecam sie na przyszlosc.
Wyjaśnienie dotyczy słowa "carraCHo". Więc błąd w pytaniu czy w odpowiedzi ?
To co podalam to jest wyjasnienie ze slownika slowa:"carraco",natomiast slowo:"carracho" z tego co znalazlam to jest ktos kto ma za duzo czasu wolnego.
Słowo "carracA" znaczy 'łajba, gruchot, kołatka, zapadka' a w rodzaju męskim nie istnieje praktycznie. Dlatego sądzę, że w pytaniu jest błąd.
A twoja odpowiedź dotyczy "carracho".
Nie bede sie z TOBA dochodzila,widocznie mam zly slownik.
A tak z drugiej strony jesli praktycznie nie istnieje(w/g Ciebie oczywiscie), to ciekawe dlaczego podaja wyjasnienie w slowniku???Moze najpierw tam zajrzyj i dopiero wtedy dyskutuj,co Ty na to???To, ze Ty tego slowa nie znasz, to nie znaczy ze nikt go nie uzywa.
=> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=carraco
A co wg Ciebie...oznaczo to: CARRACHO?
...jakos nigdy nie slyszalam...
CARRACO --- o takie słowo mi chodzi :)
... pisze się Carraco a czyta się Karrako :)
Zaden słownik nie jest idealny. Ale musze oddać rację pod presja RAE, że 'carraco' to też 'stary, schorowany, zniedołężniały'. "carraca' ma rózne znaczenia - to kraska (Coracias Garrulus) ale też mechanizm zapadkowy, kołatka, klekotka, itp.
A w dwóch słownikach mam "carracho" jako 'stary, zramolały, stetryczały'
Są to bardzo stare słowa i wychodzące z uzycia - w takim kontekście jak "carraco" częściej mówi sie po prostu "chocho" , czasownikowo "chochear" albo rzeczownikowo "un vejestorio"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka