BARDZO PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie zdania: ahora es de noche aquí, hoy no la ví pero esta muy bien... creo que le gusta México.
Napisał to mój Meksykański przyjaciel i nie nie wiem co to znaczy, szczególnie stwierdzenie hoy no la ví. Proszę o pomoc... :(
Teraz jest tutaj noc, dzisiaj jej nie widzialem, ale czuje sie (ona) bardzo dobrze... mysle, ze podoba jej sie Meksyk.
Dziękuję!! Chodzi o moją siostrę, ponieważ jest w Meksyku :] jeszcze raz wielkie dzięki, jeśli potrzebujesz tłumaczenia z angielskiego mogę pomóc :]
porke tengo mxas gana d berte a mogl by mi ktos przetlumaczyc to??dzieki!!
Bo mam wielką ochotę Cię zobaczyć...
'poniewaz bardzo chcę sie z toba spotkac/zobaczyć" .
Odpisz temu komuś, że w jednym smsie mieści się co najmniej 160 znaków więc niech okaże ci na przyszłość trochę szacunku, jeśli tak bardzo jest tobą zainteresowany i nie zasłania swego analfabetyzmu skrótami sms-owymi.
Możesz dodać poprawna wersję tego samego :
"Porque tengo muchas ganas de verte"
nie, spoko;] to tylko jeden urywek maila bo reszte powiedzmy ze roumiem;D
Sęk w tym, że Meksykanie właśnie tak piszą często :), no...chyba że się straaaasznie starają :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie