przetłumaczenie słówek

Temat przeniesiony do archwium.
co oznaczają słowa "espontánea",indómita", "batiendo", "fuertemente" i zwrot "una caricia genuina".
Dzięki za odpowiedź:)
"espontánea-spontaniczna,szczera

indómita-dzika,nieoswojona,nieposkromiona

batiendo-od batir(bic,uderzac)chyba chodzi o pobil np. rekord

fuertemente"-od fuerte-mocny,czyli bardzo mocno

una caricia genuina".-prawdziwa,czysta pieszczota
wielkie dzięki za pooc, zawsze moŋę liczyć na to forum:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie