Tłumaczenie, por favor? :)

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć piosenkę "Es hora de marchar" zespołu Mago de Oz? Hiszpańskiego za dobrze nie znam i sporządziłam jakieś tłumaczenie, które z polską języką ma niekoniecznie wiele wspólnego. ;) Tekst piosenki:

"Si es verdad que hay algo más
Yo te esperaré
Necesito descansar
Tu amor me llevaré

Me voy hacia un lugar
Donde el tiempo es una ilusión
La brisa es de color
La voz música, y el sol es de algodón

Atravesaré la luz
En forma de eternidad
Mi voz se silenciará
Mi cuerpo será el ayer

En gotas de alma voy
Navegando hacia el final
No dudes que al mirar
Hacia tu interior, me podrás hallar
me podrás hallar... me hallarás

Cuando tu tiempo se va
Es hora de marchar
Prepara tu viaje bien
No tengas miedo y vé

No llores más por mí
Siempre estoy cerca de ti
Te esperaré en la luz
Allí donde no, no existe el dolor"

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
az mnie ciarki przeszly...

Jesli to prawda, ze jest cos jeszcze
Bede czekal na ciebie
Potrzebuje odpoczynku
Zabiore z soba twoja milosc

Ide w strone miejsca
Gdzie czas jest iluzja
Bryza jest kolorowa
Glos muzyka, a slonce z waty

Przejde przez swiatlo
Do wiecznosci
Moj glos ucichnie
Moje cialo bedzie przeszloscia

W skroplonej duszy przemierzam
Plynac w kierunku konca
Nie miej watpliwosci, ze kiedy spojrzysz
W glab siebie, bedziesz mogla mnie znalezc
Bedziesz mogla mnie znalezc…znajdziesz

Kiedy twoj czas przemija
Nadchodzi czas odejscia
Przygotuj sie do podrozy dobrze
Nie boj sie i idz

Nie placz juzwiecej za mna
Zawsze jestem blisko ciebie
Poczekam na ciebie w swietle
Tam gdzie nie istnieje ból
Dzięki wielkie. ;* Uwielbiam tą piosenkę, heh...
Tekst jest dobry chociaz depresyjny ale ta ich maniera spiewania... Zawsze mnie denerwowało to wokalizowanie jak z wiejskiego chórku na zakrystii.

 »

Kultura i obyczaje