tlumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
mógłby mi ktoś przetłumaczyć takie zdanie na polski:
esto no es tan probable que tengan amigos en el culo

z góry dziękuje;)
jest to mało prawdopodobne by mieli w nosie swoich przyjaciół
czy tam napewno jest w "nosie" ;)
coś w tym stylu dosłownie to "w dup..."
o właśnie o tą dosadność mi chodziło :D

« 

Sólo en español

 »

Szkoły językowe