Tylko małe poprawki. Słowo 'grzeszna' mi nie pasuje - powinno być 'grzesznica" i tak poprawiam, tym bardziej, że po hiszpańsku lepiej brzmi zestawienie dwóch rzeczowników tutaj. ('amable' to miły/a - skąd ci sie to wzięło?)
Aha, jeszcze rodzajniki, zapomniałem wstawić, bo choć to poezja to powinny raczej być tam gdzie trzeba - czyli:
Una pecadora o una santa?
Un angel o un diablo?
Un relámpago o la miel?
Una paloma o una víbora?
Un fantasma o un milagro?
Infiel [Desleal/Alevosa/Engañosa] o fiel?