Jest to wulgarny hiszpanski “spod budki z piwem”. Tez mlodziezowy, odpowiadajacy okreslonego typu mlodziezy z bledami ortograficznymi, niedbaly w zapisie. Forma i tresc ponizej krytyki.
a.)hola wapa a ver si pasas las fotos de la ultima fiesta.
b.) a ver..tengo una foto tuya (de Casco Antiguo) pero no estoy segura si quieres verla
Czesc ladna ciekawe czy wyslesz zdjecia z ostatniej zabawy
Sluchaj ... mam twoje zdjecie (ze Starego Miasta) ale nie jestem pewna czy czy chcesz je zobaczyc
a.)joder que cabron. la cheerleader mas wapa es esa de la camisa azul jajajjajaja
b.)joder vaya cara de culo,k me habeis sacado
kurwa, jaki s…syn, ta najladniejsza dziewucha rozrywkowa to ta w niebieskiej koszuli … smiech
kurwa, niezla dupe zrobiliscie z mojej twarzy (na zdjeciu)
a.) xk tienes 2 cervezas
dlaczego masz dwa piwa
a.)anda no sabia k las polacas erais tan baratas
b.)oye por que hablais en polaco pa k no me entere a ver si os estradito a españa
ciekawe, nie wiedzialam ze polki jestescie takie tanie
sluchaj, dlaczego rozmawiacie po polsku, zebym niczego nie rozumiala? ..moze was odesle do Hiszpanii
................
Jedna wielka wulgarna durnota. Chociaz, moze jednak czegos sie nauczysz:
wapa – guapa
k – que
cara de culo – geba jak tylek (dupa)
xk – por qué?
pa k – para que