cobrar factura -metaforycznie

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w tytule-jak przetłumaczyć ten zwrot w znaczeniu metaforycznym na polski.
Przyjdzie nam zapłacić za coś?
Pytam bo znam go w znaczeniu podstawowym -opłacić fakturę/rachunek i po raz pierwszy czytając dziś artykuł natknęłam się chyba na znaczenie metaforyczne i nie jestem pewna czy dobrze tłumaczę.
Fragment zdania "(...)peligros que con el paso de tiempo acaban por cobrar factura".
Pytam bo w słownikach internetowych i tradycyjnych nie udało mi się narazie znaleźć sugestii co do tłumaczenia tego wyrażenia w sensie metaforycznym.I nie wiem czy nie powinnam rozumieć tego dosłownie.(???) (Problemy ze zdrowiem zaczynają się od opłacania faktur? )
Tekst jest o zagrożeniach zdrowia pracowników biurowych. Czytam go dla siebie,w ramach rozrywki i dokształcania
... peligros que con el paso de tiempo acaban por cobrar factura".
... niebezpieczenstwa które z biegiem czasu koncza sie konsekwencjami (w sensie negatywnym).
... niebezpieczenstwa za ktore z biegiem czas trzeba bedzie zaplacic.
:-)
Dziękuję ci bardzo za pomoc.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie