proszę o przetłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie ... jeśłi ktoś znajdzie chwilkę czasu :)

Por creer,
Por confiarme,
Por seguirte voy sin dirección.
Se que nuestro camino hoy,
Se parte en dos.

Por el amor
Que no compartes,
Por el dolor al que no guardo rencor.
Ahora siento que llego tarde,
A tú corazón.

Siento que nunca te he conocido
Lo extraño es que vuelvo a caer.
Me duele estár sola, me duele contigo
Y perderte es perderme después.

Por tenerte
Por querer quererte
Dejé de lado todo lo que sentía
Yo no sabía que tú amor escondía, la soledad
Y aun que grites morena mía
Desde esta orilla no escucho tú voz

Por callar, por no dañarte,
Intenté enseñarte de mi lo peor.
Por que me dices esas cosas que me duelen?
Por que maldices al amor?

Tal es lo que sueles decir,
Que todo te lo quiero contar,
Nada desespera después,
Solo soledad.
hej.ogolnie to jest o jakies niespelnionej milosci.to jest piosenka?podasz tytul?z checia poslucham..
zaraz spróbuję przetłumaczyć.
ale to chwilkę potrwa.
Aby wierzyć,
Aby ufać mi (sobie),
Aby podążać za tobą bez adresu/kierunku,
wiem, że nasza droga dziś,
dzieli się na dwa.

Przez miłość,
Której ty nie dzielisz.
Przez ból, dla którego nie chowam urazy,
Teraz czuję, że przychodzę późno,
Do twego serca.

Czuję, że nigdy cię nie znałem.
Dziwne jestże znów upadam.
Boli mnie bycie samą, boli (bycie ) z tobą,
I utrata ciebie, to utrata mnie potem.(w konsekwencji)

Aby cię mieć
Aby chcieć kochać cię
Zoastawiłam na boku wszystko to czułam
Nie wiedziałam że twoja miłość ukrywała, samotność
I chociaż krzyczysz moja brunetko,
Od tamtego brzegu nie słucham twojego głosu

Aby uciszyć, aby cię nie krzywdzić,
Próbowałam pokazać ci najgorsze o mnie.
Dlaczego mówisz mi te rzeczy, które mnie bolą?
Dlaczego przeklinasz miłość?

Takie jest (to), co zwykłeś mówić
Że wszystko chcę ci opowiedzieć/policzyć.
Nic potem nie wyprowadza z równowagi/nie pozbawia nadziei,
Tylko samotność.


Taa...to by było mniej więcej tak. Nie wiem do końca jak tłumaczyć te wszystkie zwroty z "por", ale mam nadzieje, że udało mi się to jakoś...'
No własnie... Zgubiłeś sens niestety. W pierwszej zwrotce wyraźnie coś sie dzieje "z powodu/za to że..." bo mamy na końcu - "nasze drogi się rozchodzą...'
Efecto Mariposa - Por quererte
Bardzo Ci dziękuję za przetłumaczenie :)
Temat przeniesiony do archwium.