Receta

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć ten oto przepis?:)
z góry dziękuje.



Abrir por la mitad los tournedos y poner en el medio una rodaja de berenjena asada, rodear con el bacon o la panceta y sujetar con palillos.

Sazonar y freír en una cacerola amplia.

Sacar y reservar al calor.

En el mismo aceite de freír la carne, echar las setas limpias y troceadas y el majado de aceite ajo y perejil.

Cocer hasta que las setas estén tiernas.

Servir los tournedos con las setas como guarnición.
tournedos - pochodzenie francuskie - w Hiszpanii prawie nie uzywane.

Rozkroic poprzecznie filet z poledwicy (wolowej) i wlozyc plaster pieczonego baklazanu, otoczyc dookola plastrem boczku wedzonego lub surowego przytrzymujac drewnianymi wykalaczkami.

Posolic i smazyc na duzej patelni.

Wyjac (po smazeniu) i utrzymywac w cieple.

Do tego samego oleju w krorym smazylo sie mieso, wlozyc czyste, pokrojone w kawalki grzyby i mieszanke oliwy, czosnku i natki pietruszki.

Smazyc az grzyby beda miekkie.

Podawac z grzybami jako dodatek (przystawka).

Obserwacje: Ten przepis jest do ... kitu. Jest malo precyzyjny. Nie podaje ilosci ani czasow poszczegolnych operacji. Slownictwo "kuchenne" nie jest zbyt dobrze dobrane. Zargot. Ja to robie inaczej :-)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Nauka języka