Witam. Chciałabym prosić o przetłumaczenie pewnego krótkiego, chyba bardzo prostego hiszpańskiego tekstu. Oto on:
"Casi se ma apaga la luz,
Llegue a ser sólo el eco de la voz
que un día brillo.
Pero un día renació la esperanza,
la luz volvió a brillar me di cuenta
que estebas ahí gritando sin miedo
que aun creias en mi
y hoy por ti y por mi estoy aquí
sin miedo con mi himno al amor...
a los corazones rotos
que van jutando pedacitos"
Ja osobiście dopiero zaczynam się uczyć hiszpańskiego i rozumiem jedynie niektóre fragmenty, jak np.:
"...Pero un día renació la esperanza,
la luz volvió a brillar..."
"...Ale jeden dzień może odrodzić nadzieję,
światło świeci jaśniej..."
"y hoy por ti y por mi estoy aquí
sin miedo con mi himno al amor..."
"i dziś dla ciebie i dla mnie jestem tutaj
bez strachu z moim hymnem miłości..."
Niczego więcej nie rozumiem, mam nadzieję, żę uzyskam jakąkolwiek pomoc. ;-)