Pomocy(2)...nie musi być dokładnie , chodzi o sens

Temat przeniesiony do archwium.
mama y como le va en el negoco? ya le cambiastes el nombre? ya es S.A.?
la nena crece y ya fuiamos a hablar con el padre para bautizarla a la pobresita, yo no queria pero sino la pueden discriminar y asi ella se da cuenta que la iglesia es una gran falsedad, Anna* queria que la Meli fuera la madrina solo que no sabe que ustedes son Hermanos Evangelicos!!!..........
..........mama ya bautizamos a la Laura*, el Domingo estubo super Aburida la misa...solo el chupe estubo bueno hay te mando fotos, te quiero mucho mama
DLA KOGO KTO ZNA HISZPANSKI NIE BĘDZIE PROBLEMU ODPISAĆ O CO TU CHODZI,
PRZYPOMINAM ZE NIE CHODZI TU O DOKŁADNE TŁUMACZENIE!!!!
DZIĘKI JESZCZE RAZ!!!
przetlumacze Ci dokladnie

mama (nei wiem czy to z Am. pld gdzie to takie powiedzonko czy jestes mama ;))jak Ci idzie interes ? juz zmienilas nazwe na S.A? Malutka rosnie y juz rozmawialam z ojcem (nie wiem czy dziecka czy w sensie ksiedzem:D) zeby ja ochrzcic biedulke. Ja nie chcialam ale moga ja dysryminowac potem y potem ona sobie uswiadomi sama ze kosciol to farsa. (jest falszywy) Anna chciala zeby Meli byla chrzestna tylko ze nie wie ze wy jestescie ewangelikami !!!!...
mama juz ochrzcilismy Laure w niedziele. byla super znudzona na mszy. dobrze ze miala smoka.
wysylam Ci zdjecia, kocham Cie bardzo
już wiem o co chodzi, szczerze powiedziawszy nawet sie domylałam bo dość dobrze znam włoski...5 lat we włoszech , wiec rozumię prawie wszystko a hiszpański do włoskiego podobny wiec....chciałam sie upewnić czy dobrze rozumię!!!
Jeśli nie było by dla ciebie problemu....to przetłumacz jeszcze to powyżej pomocy(2)....dzięki!!!!
POMYŁKA....chodzi mi oczywiście o to pierwsze, bo to drugie właśnie zostało przetłumaczone!!!
Dodam tylko, że "Sociedad Anónima" to nie nazwa tylko rodzaj spółki, stąd skrót, w polskim prawie to spółka akcyjna.
Wybralismy Ciebie na chrzesna dla gwiazdeczki ale tutaj nie wiedza ze jestes ewangeliczka (co za wstyd). tutaj ewangelicy sa tylko w sekcie chiris ( a bebnami) i napewno nie byloby mozliwezebys przyjechala bo bylo wolne tylko na 15 wrzesnia. tutaj chirises chrzcza bardzo wczesnie sa przewrazliwieni katolicy.wiec nie sadze ze mozesz przyjechac Meli ale moze bedziemy mieli nastepne y wtedy juz dojedziesz. calusy usciski i kopniaki w brzuch(??)
nie wiem czy to prawda ze nie jestes siostra w chrystusie(haha) ale to czego mi szkoda to.. ???

nie wiem po co ci pisze po hiszpansku jesli nie rozumiesz ale coz..
to nie do mnie i tak naprawdę wcale mnie nie dotyczy, robie to dla mojej przyjaciółki, taka przysługa....chodzi o jej męza, który pisze do siostry i do mamy ale nie obawiaj się, bo nie jest to bardzo prywatne, nie jakiś email przechwycony pokryjomu!!! Mogą w zasadzie czytać wszyscy/ trzeba tylko rozumieć po hiszpańsku hehehe pokręcone i tyle ale dziękuję wam za pomoc w imieniu mojej przyjaciółki>(
yy...... to srednio pozytywnie pisze ... nie wiem czy bedzie dziekowac przyjaciolka za info :P
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego