Jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie tego zdania:
Tales invenciones aportan, sin duda, ventajas al dotar al hombre de un tiempo y una capacidad de maniobra impensables en su condición de bípedo.
bardzo proszę o tłumaczenie ;)
Znowu BRAK kontekstu !
Całość a przede wszystkim słowa "aportar ventaja(s)" mozna tłumaczyć na wiele sposobów ale powiedzmy np. tak:

"Takie wynalazki przynoszą, bez wątpienia, korzyść bo [lub: przez to, że...] człowiek zyskuje [lub: dając człowiekowi] czas i zdolność manewru [sprawność] niewyobrażalną dla istoty dwunożnej."

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia