Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
un dia a la vez
Zaloguj
|
Rejestracja
Un dia a la vez
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
kokainuska
28 wrz 2009
Proszę o przetłumaczenie wyrażenia: Un dia a la vez
Reklama
przed chwilą
argazedon
29 wrz 2009
Bez KONTEKSTU to bez sensu.
Dosłownie : "jeden dzień za jednym razem"
argazedon
29 wrz 2009
albo : "jeden/jednego dzień/dnia jednocześnie/razem/zarazem" co sensu nie przynosi jeśli nie podasz KONTEKSTU.
croyance
25 lis 2009
como querer
como querer
no es tan sencillo como querer,
un dia a la vez y otro despues
no es tan sencillo como yo quisiera
oto kontekst... :)
argazedon
25 lis 2009
To po prostu błąd grafomański w marnym białym wierszu.
Znaczenie każdy sobie może dopisać jakie chce według możliwości, które wyżej wypisałem.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Jedno zdanie
Pomoc językowa - tłumaczenia
Tłumaczenie
»
Pomoc językowa - tłumaczenia