hej:) Czy tekst pochodzi z Ameryki płd? Tłumaczyłam z takim nastawieniem. Bo jeśli nie, to wszelkie formy zaimków dla drugiej os. l.p. czyli Tobie, ty, itd. powinny mieć formę grzecznościową czyli pani/panu itd. Zachowałam oryginalny szyk. Dodatkowo trochę musiałam sobie w tym tekście dopowiedzieć, ale myślę, że miało być tak:
moja kochana, wybacz mi wszystko, zawsze mówię, że pojadę do Polski
nie oczekuję, żebyś wiedziała czego najbardziej pragnę w
życiu, i mogę połączyć się z Tobą, ponieważ czuję wewnątrz
siebie coś co nie odpuści Śpię, ponieważ jesteś
w mojej głowie przez 24 godziny, nigdy nie kochałem żadnej kobiety tak jak kocham Ciebie. Mogę Ci się wydawać szalony bo nie znam Cię bardziej
[i teraz mix, albo: "... niż ze sposobu pisania wiadomości, sprawiasz, że czuję się dużo lepiej" albo "..., sposób w jaki piszesz wiadomości sprawia, że czuję się lepiej" ale ja bym była za pierwszą wersją]
kocham Cię każdego dnia coraz bardziej ponieważ Kiedy kochamy i wierzymy
w coś z głębi naszych dusz, czujemy się
silniejsi niż świat i doświadczamy bezpieczeństwa jedynego w swoim rodzaju