marzenia tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
prosiłabym o przetłumaczenie takiego zdania
'spełniaj swoje mrzenia, choćby nie wiem jak były pojebane'
będzie to coś typu
"está cumpliendo su matadero, no importa cómo 'pojebane' se"
?


:)
a jakie to sa marzenia pojebane?

tlumaczenie mnie rozbawilo, co w pochmurny dzien ceni sie bardzo :)

Haz que se hagan realidad tus sueños, por muy tontos que sean
nie mialam tego na celu ale skoro udalo mi sie rozbawic o sie ciesze :]
moj poziom tego jezyka poki co jest zerowy a tlumaczenie z google translate wyciagnelam.
dziekuje bardzo za tlumaczenie
marzenia pojebane .. takie ,ktore gdyby okreslic mianem chorych, dziwnych, niemozliwych do spelnienia, ale jednak budzacych usmiech na twarzy,
to za malo. bywaja takie czasem.
jeszcze raz bardzo dziekuje :)
Na drugi raz pomyśl co piszesz i jakich słów uzywasz bo skończy sie kasacja posta za "trollowanie".
to nie jest trollowanie, zwykla niedbalosc o jezyk :)
no .. trollowanie to raczej nie moja działka. ok, nastepnym razem nie bede nawet probowac czegos przetlumaczyc jesli ma to komus przeszkadzac :|
na trzeci raz też mam myśleć czy na drugi wystarczy?

Twój post argazedon napewno pomógł dużo bardziej niż mój zaszkodził. chcesz, to kasuj, ja i tak to co chciałam wiedzieć już wiem, myślę tylko, że po to jest forum żeby pomóc też innym, którzy będą podobnych rzeczy szukać.

dziękuję wszystkim którzy chcieli mi pomoc i pomogli :) cenię sobie to
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia