proszę o przetłumaczenie!!

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie kogoś znacznie lepszego w hiszpańskim ode mnie, jest to fragment listu który dostałam od znajomego Hiszpana, ja niestety zarzuciłam naukę jakiś czas temu i nie wszystko tu rozumiem,a chciałabym mu odpisać (po ang. chyba jednak ;]) i dlatego musze dokładnie zrozumieć co chciał napisać....Jest to dla mnie bardzo ważne dlatego będę bardzo wdzięczna za pomoc!! Oto ten list:
"Yo por mi parte te tengo que decir que reflexionando un poco has sido como un huracán en mi vida que estuvo a punto de arrollarme...vamos que en mi vida soñé tener una relacción con una mujer tan increiblemente guapa y lo que es la vida al final soy yo el que rompo.

Motivos pues que yo soy muy tranquilo y lento y me gusta hacer todo con mucha parsimonia y tu eras todo un huracán..lo querías todo ya...bueno para bien o para mal(seguro para mal) tomé una decisión y ya está.

En todo caso te deseo todo lo mejor en tu vida,tanto amorosa como profesional que espero que sea genial..de corazón."
Yo por mi parte te tengo que decir que reflexionando un poco has sido
>como un huracán en mi vida que estuvo a punto de arrollarme...vamos
>que en mi vida soñé tener una relacción con una mujer tan
>increiblemente guapa y lo que es la vida al final soy yo el que
>rompo.
Ja z mojej strony musze ci powiedziec,ze analizujac troche,bylas jak huragan w moim zyciu,który prawie mnie zmiótl....marzylem zeby miec zwiazek z kobieta tak niewiarygodnie sliczna i zycie w koñcu pokazalo ze to ja koñcze.


Motivos pues que yo soy muy tranquilo y lento y me gusta hacer todo
>con mucha parsimonia y tu eras todo un huracán..lo querías todo
>ya...bueno para bien o para mal(seguro para mal) tomé una decisión y
>ya está.
Motywy:jestem bardzo spokojny i powolny,lubie robic wszystko ostroznie,umiarkowanie a ty jestes jak huragan...wszystko chcialas od razu...ok,dobrze czy zle(pewnie zle) podjalem decyzje i juz.

En todo caso te deseo todo lo mejor en tu vida,tanto amorosa como
>profesional que espero que sea genial..de corazón."
W kazdym badz razie zycze ci wszystkiego najlepszego w twoim zyciu,tak jesli chodzi o zycie milosne jak i profesjonalne,mam nadzieje ze bedzie super...naprawde z serca.
Dziękuję z całego serca za pomoc!!! :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia